The good news is that Animal Crossing: City Folk has been rated by the Australian OFLC board, meaning that it may actually come out in that region less than one year after the US release this time. Maybe.
The bad news is that Nintendo seems to have decided to release the game there under a different, less mellifluous title than the US version: Animal Crossing: Let's Go to the City. For those of you in Australia, we don't wish to spoil the game for you, but the "city" is where folk reside.
Is there some regional difference we aren't aware of? Does the word "folk" have a negative connotation in Australian English?
Animal Crossing: Let's Make the Title More Awkward
Posted Sep 12th 2008 9:00PM by JC Fletcher
Filed under: News, Imports
Tags: animal-crossing, animal-crossing-city-folk, australia, communication, lets-go-to-the-city
Related Headlines
- Animal Crossing: City Jack O' Lanterns (18 days ago - 12 Comments)
- Animal Crossing: Let's Go to the City (from the DS) (26 days ago - 9 Comments)
- Animal Crossing: City Fashion (43 days ago - 3 Comments)
- Animal Crossing: City Folk in Creepy Mii Masks (56 days ago - 8 Comments)
- Wii Warm Up: Your thoughts on Animal Crossing? (14 days ago - 31 Comments)














Reader Comments (Page 1 of 1)
9-12-2008 @ 9:43PM
Simon said...
As an Australian; 'Folk' holds no negative connotation (apart from a slight 'hick' vibe to it, though I don't think that's exclusive to Australia). It's not exactly part of the everyday vernacular, not that that should matter.
I quite liked 'City Folk' :(.
Good ol' Nintendo! :)
Reply
9-13-2008 @ 7:14AM
Ghen said...
yeah, its a slight hick connotation in america too. Associated more with cowboy slang.
9-12-2008 @ 9:47PM
John said...
Well with the way australian accents sound, folk would sound alot like this four letter word that starts with an F... City Fu#k. get it?
Reply
9-12-2008 @ 9:47PM
Hamster said...
I believe in Australia the word 'folk' is racist, sexist and homophobic.
In seriousness, I have no folking idea. In all my years of enjoying classic Aussie soap-operas Neighbours and Home and Away I've never discovered that the word folk was a problem.
Reply
9-12-2008 @ 10:22PM
Mr Khan said...
Probably just an aesthetic choice, like how Japan is rocking with Wario Land: The Shake Dimension, which sounds like a Sci-Fi game, and we get Wario Land: Shake It! Which sounds like some kinda dumb rhythm game
Reply
9-12-2008 @ 10:37PM
ZombiePikmin said...
Animal Crossing:: A Trip to the City Where Perhaps We Shall Engage In Conversation with an Animal Friendly Friend and So Forth, Afterwards We'll Go Home And Get A Well Deserved Nights Sleep.™
Reply
9-12-2008 @ 11:55PM
CPFace said...
This is the best one yet.
9-13-2008 @ 12:49AM
Sonic_13 said...
I really like the trademark symbol you inserted after that.
9-13-2008 @ 3:43AM
ZombiePikmin said...
Animal Crossing:: A Trip to the City Where Perhaps We Shall Engage In Conversation with an Animal Friendly Friend and So Forth, Afterwords We'll Go Home And Get A Well Deserved Nights Sleep 2 ::A Second Trip to The City We're We Stroll Over To The Barber Shop And Recieve A Slight Clip,Clip Then Go To The Auction House And Purchase An Oak Bed And Cherry Stained Rocking Chair We'll Then Proceed Home Move The Furniture Put Fresh Sheets On The Bed And Sleep From There On.™
9-15-2008 @ 3:51PM
Lianne said...
You forgot to mention picking of the fruit and paying of the mortgage! ;)
9-13-2008 @ 7:22AM
James Madley said...
Don't forget the ® and ©.
Reply
9-13-2008 @ 1:56PM
lonesomefolly said...
I like this title better. People from big cities don't use the word "folk".
Reply
9-14-2008 @ 7:03AM
megapenguinx said...
I don't get it?
Reply
9-14-2008 @ 3:54PM
Boo!? said...
They should have changed the game name to City Mates instead of that =P
Reply
9-15-2008 @ 9:55AM
Dale said...
All that money doesn't just set itself on fire, Nintendo has to come up with these clever ways of requiring more work from their designers and manufacturers to get the best wads-to-burn ratio.
Reply
9-17-2008 @ 6:54AM
oligore said...
No it doesn't have any negative connotations, it's not used that often but everyone knows what it means. Oh and Im Australian BTW. Maybe it's changed for European markets
Reply
9-23-2008 @ 8:37PM
Beau said...
I live in Australia and I've had to experience nonsense like this a lot lately from Nintendo.
Here Flash Focus is called sight training.
Donkey Kong barrel blast is called jet race.
And Brain age is called brain training.
I think "Let's go to the city" sounds ridiculous and we say folk around here all the time.
Reply
9-29-2008 @ 11:23AM
fie said...
Urgh, u guys should be lucky to get the full title. Europeans and Australians always get the most accurate translation of the original Japanese title. US-citizens on the other hand are regarded as retards who can't handle long titles so all the games get shortened, easy to remember titles. So yes, US gets flashy short catchy titles but only because they're looked upon as dumbasses while we, Europeans and Australians are expected to be able to handle those freakishly long BUT original translations! So stop moaning, be happy!
Reply